我的CET-6准備之路(每天更新中...) -开发者知识库

我的CET-6准備之路(每天更新中...) -开发者知识库,第1张

第一部分:精選段落翻譯

               中國傳統元素
Traditional Chinese elements refer to the widely recognized traditional Chinese images,symbols or customs etc.
中國傳統元素是指被廣泛認可的中國傳統形象、符號或風俗習慣等。
They can reflect the essence of Chinese traditional culture and are unique to China.
他們能夠反映中國傳統文件的精髓,是中國所特有的元素。
Traditional Chinese elements are embodied in literature,art,architecture,food,costume and customs,etc.
中國傳統元素體現在文學、藝術、建築、飲食、服飾及風俗習慣等多個方面。
The poetry of the Tang and Song Dynasties,Peking Opera facial makeup,richly ornamented buildings,Chinese food and tea,Tang suit and embroidery all embody charismatic Chinese elements.
從唐詩宋詞、京戲臉譜、雕梁畫棟、中餐茶品到唐裝刺綉,無不體現着魅力非凡的中國元素。
Having been deeply rooted in the profound traditional culture of China,traditional Chinese elements play a significant role that cannot be ignored in the development of both contemporary and future societies of China,and are worth passing down on and on.
中國傳統元素植根於深厚的中國傳統問價,他對中國當代及后世的社會發展都有着不可忽視的重要作用,值得我們繼續傳承下去。

(此句為獨立主格,前面是正在進行完成時的被動,他的主語是后面的traditional chinese elements,2個分句用逗號隔開。)
1.element
element 英[ˈelɪmənt]
美[ˈɛləmənt]
n. 要素; [化] 元素; 原理; [電] 電阻絲;
[例句]The exchange of prisoners of war was one of the key elements of the UN’s peace plan.
交換戰俘是聯合國和平計划的一個重要部分。
[其他] 復數:elements
2.refer to 英[riˈfə: tu:]
美[rɪˈfɚ tu]
[詞典] 參考; 指的是; 涉及; 適用於;
[例句]I mention this point now in passing and shall refer to it again.
這一點現在順便提一下,以后還會講到。
3.recognized 英[‘rekəɡnaɪzd]
美[‘rekəɡnaɪzd]
adj. 公認的,經過驗證的;
v. 認出( recognize的過去式和過去分詞 ); 承認[認清](某事物); 賞識; 承認…有效[屬實];
[例句]I recognized his voice at once.
我立刻聽出了他的口音。
[其他] 原型: recognize
4.symbols_百度翻譯
symbols 英[’sɪmbəls]
美[’sɪmbəls]
n. 符號; 標志; 象征( symbol的名詞復數 ); 記號;
[例句]Thinking is mainly performed with words and other symbols.
思想主要是用言語和其他符號來表達的。
[其他] 原型: symbol
5.reflect 英[rɪˈflekt]
美[rɪˈflɛkt]
vt. 反射(光、熱、聲或影像); 考慮;
vt. 反射,反照; 表達; 顯示; 折轉;
vi. 反射; 映出; 深思熟慮; 慎重表達;
[例句]The Los Angeles riots reflected the bitterness between the black and Korean communities in the city
洛杉磯的暴亂反映出這個城市的黑人社區和韓裔社區之間的仇恨。
[其他] 第三人稱單數:reflects 現在分詞:reflecting 過去式:reflected 過去分詞:reflected
6.essence
essence 英[ˈesns]
美[ˈɛsəns]
n. 香精; 本質,實質; 精華,精髓;
[例句]The essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted.
當顧問的精髓就在於傾聽並考慮咨詢者的觀點。
[其他] 復數:essences
7.unique 英[juˈni:k]
美[juˈnik]
adj. 唯一的,僅有的; 獨一無二的,獨特的; 不平常的,特別的; 超絕;
[例句]Each person’s signature is unique
每個人的簽名都是獨一無二的。
8.embodied
v. 包含; 表現( embody的過去式和過去分詞 ); 象征; 包括;
[例句]That stability was embodied in the Gandhi family.
甘地家族體現了那種堅定的品質。
[其他] 原型: embody
9.
poetry 英[ˈpəʊətri]
美[ˈpoʊətri]
n. 詩,詩歌; 詩意,詩情; 作詩; 詩歌藝術;
[例句]Lawrence Durrell wrote a great deal of poetry
勞倫斯·達雷爾創作了大量的詩歌。
10.
significant 英[sɪgˈnɪfɪkənt]
美[sɪɡˈnɪfɪkənt]
adj. 重要的; 有意義的; 有重大意義的; 值得注意的;
n. 有意義的事物; 象征,標志;
[例句]A small but significant number of 11-year-olds are illiterate.
數量不多但仍有相當一部分11歲孩子是文盲。
11.
ignored 英[ɪɡ’nɔ:d]
美[ɪɡ’nɔ:d]
v. 不顧( ignore的過去式和過去分詞 ); [法律]駁回(訴訟); 對…不予理會; 佯裝未見;
[例句]The government had ignored his views on the subject
政府沒有理睬他對這一問題的看法。
[其他] 原型: ignore
12
contemporary 英[kənˈtemprəri]
美[kənˈtempəreri]
adj. 當代的,現代的; 同時代的,同屬一個時期的;
n. 同代人; 同輩人; 同齡人; 當代人;
[例句]She writes a lot of contemporary music for people like Whitney Houston
她給像惠特尼·休斯敦這樣的人寫了很多當代音樂作品。
[其他] 復數:contemporaries
13.

===========================================
重陽節
The ninth day of the ninth lunar month is the traditional Double Ninth Festival in China.
農歷九月初九,為中國傳統的重陽節。
Its origin dates back to the Spring and Autumn Period and the Warring States Period,about 2000 years ago.
重陽節的起源可追溯至春秋戰國時期,距今已有約2000年的歷史。
The celebration of that day usually includes such activities as going out sightseeing,climbing mountains,enjoying watching chrysanthemums,wearing dogwood plants,eating double-ninth cakes,drinking white spirit made of chrysanthemum etc.
慶祝重陽節的活動一般包括出游賞景、爬山登高、觀賞菊花、身插茱萸、吃重陽糕、飲茶花酒等。
The Double Ninth Festival is also known as the senior citizen’s festival because “double ninth” in Chinese has the same pronunciation as “longevity”,meaning living a long life,Therefore,activities concerning ancestor worship and practice of filial piety are often held on this day.
重陽節又稱老人節,因為在漢語中“九九”與“久久”同音,有長壽的含義, 所以人們常在此日舉行祭祖和敬老崇敬的活動。
With such a profound meaning,people have special feeling for the festival.Therefore,there were no lack of excellent poems on celebration of the Double Ninth Festival and admiration of chrysanthemums in past dynasties.
重陽佳節,寓意深遠,人們對它有着特殊的感情,因此歷代詩詞中不乏賀重陽、詠菊花的佳作。

===========================================
除夕
New Year’s Eve can be called the most important festival among traditional Chinese festivals.
除夕可謂是中國傳統節日中最重要的節日。
It refers to the night of the last day in a lunar year,that is,New Year’s Eve of a lunar and ushering in a new year.
它是指農歷年的最后一天晚上,即農歷新年的前夕。
New Year’s Eve,in the literal sense in Chinese,means seeing off the old year and ushering in a new year.It symbolizes the end of the old year and the beginning of a new year.
除夕,從字面上來看,就是“辭舊迎新”之意,象征着舊的一年即將終結和新的一年即將開始。
New Year’s Eve is a night for the reunion of the whole family.People will rush thousands of miles home for the family reunion even if they are far away from home,in alien land.
除夕是舉家團圓之夜,即使出門在外,身在他鄉,千里迢迢,人們也要趕回家和親人團聚。
On New Year’s Eve,the house with lanterns hung out is thoroughly cleaned and its doors are decorated with door-gods,spring couplets and New Year paintings,Firecrackers are also set off at twelve o’clock on the night for celebration.
這一天,掛起燈籠的房子不但要打掃得干干凈凈,人們還要貼門神、春聯和年畫,夜里12點還要放爆竹以示慶祝。
On New Year’s Eve,people often stay up all night,which is known as “staying up”,gather for drinking and share the happiness of a family reunion.
除夕之夜,人們往往通宵不眠,叫做“守歲”,大家歡聚酣飲,共享天倫之樂。
單詞:
1. ushering
v. 引,領,陪同( usher的現在分詞 );
[例句]The service of ushering people to their seats.
引導人們到他們座位上的服務。
[其他] 原型: usher
2.literal
adj. 照字面的; 原義的; 逐字的; 平實的,避免誇張;
n. [印] 錯排,文字上的錯誤;
[例句]In many cases, the people there are fighting, in a literal sense, for their homes.
很多情況下,那里的人們是真刀真槍地在為家園而抗爭。
3. reunion
n. 重聚,(親友等的)聚會; 再結合,再合並; 再統一;
[例句]The Association holds an annual reunion
這個協會每年聚會一次。
[其他] 復數:reunions
4.rush
vi. (使) 急速行進,倉促完成; 猛攻; 急速流動,奔騰;
vt. 突襲; (使) 倉促行事; 催促; (為物色、招募目的) 特別關注;
n. 沖; 匆忙; 繁忙的活動; 涌動;
[例句]A schoolgirl rushed into a burning flat to save a man’s life
一位女學生沖進起火的公寓里去救一名男子。
[其他] 第三人稱單數:rushes 現在分詞:rushing 過去式:rushed 過去分詞:rushed
5.
thoroughly
adv. 徹底地; 認真仔細地; 完全地; 非常;
[例句]He was surprised to find his room thoroughly cleaned and everything arranged in perfect order.
他驚奇地發現房間被徹底打掃了,一切都布置得井井有條。
6.
stay up
[詞典] 熬夜; 懸在原位上; 不睡覺; 不掉;
[例句]I used to stay up late with my mom and watch movies.
我以前總是和媽媽一起熬夜看電影。

============================================
中國畫

“Traditional Chinese paintings” are pictures painted on tiffany or paper with a brush dipped in water,ink,and paint,which are tiaditional forms of paintings in China.
“中國畫”是用毛筆蘸水、墨、彩在絲絹或紙上作的畫,是中國傳統的繪畫形式。
Traditional Chinese painting tools and materials include brushes,ink,pigments,xuan paper,tiffany and others.
中國畫的工具和材料有毛筆、墨、顏料、宣紙、絲絹等。
The painting themes can be divied into figures,landscapes,flowers and birds and soon.From the perceptive of art history,paintings completed before the year 1840 are collectively referred to as ancient paintings.
題材可分為人物、山水、花鳥等。從美術史的角度來說,1840年以前的繪畫統稱為古畫。
Chinese paintings embody in content and artistic creation the understanding by ancient people of nature and society,along with related politics,philosophy,religion,morality,literature and art etc.
中國畫在內容和藝術創作上,體現了古人對自然、社會以及與之相關的政治、哲學、宗教、道德、文藝等方面的認識。
Chinese paintings have distinctive national features and a long historical tradition. They belong to the world-famous cultural heritages in the world.
中國畫具有鮮明的民族特色和悠久的歷史傳統,是舉世聞名的世界文化遺產之一。

=============================
中國年畫

New Year painting is one kind of traditional Chinese paintings.New Year paintings are posted mostly during the Spring Festival to foil the holiday atmosphere.
年畫是中國畫的一種,多在新年時張貼,用以烘托新年的節日氣氛。
They have a long history and appeared approximately between the Five Dynasties and the Northern Song Dynasty,but their origin can date back to the “door-god-paintings” used in the Qin and Han Dynasties or even earlier periods to ward off ghosts or evil spirits.
年畫歷史久遠,約始於五代和北宋年間,其淵源卻可以追溯至秦漢或甚至更早時期用以驅鬼、辟邪的“門神畫”。
They were officially named as New Year paingtings during the regin of Emperor Guangxu in the Qing Dynasty.
清朝光緒年間,它被正式稱為年畫。
New Year paintings are lively in form,bright in color and diverse in themes,including customs,living habits,news.anecdotes,traditional operas,folk stories,etc.However,all these themes generally show festive colors.The creation of New Year paintings is closely related to the life of the masses with distinctive regional characteristics.
年畫形式上活潑明快,色彩鮮艷亮麗;題材上多種多樣,包括風俗習慣、新聞軼事、傳統戲曲、民間故事等,但這些題材總體上呈現出節日的喜慶色彩。年畫創作與群眾生活密切相關,地區特色顯著。
重點詞匯:
1,post
n. 崗位; 郵政; 郵件; 柱,樁,桿;
vt. 張貼; 郵寄; 宣布; 設崗;
vi. 快速行進;
[例句]You’ll receive your book through the post
書會郵遞給你。
[其他] 第三人稱單數:posts 復數:posts 現在分詞:posting 過去式:posted 過去分詞:posted
2,
foil
n. 箔,金屬薄片; 陪襯,陪襯物; (鏡底的) 銀箔,(寶石等的)襯底; (船) 翼;
vt. 用…陪襯,襯托; 鋪箔於; [建] 給…加上葉形飾; 挫敗,使受挫折;
[例句]Pour cider around the meat and cover with foil.
在肉周圍倒上蘋果酒,然后以箔紙覆蓋。
[其他] 第三人稱單數:foils 復數:foils 現在分詞:foiling 過去式:foiled 過去分詞:foiled
3,
approximately
adv. 近似地,大約; 許;
[例句]In the course of the 1930s steel production in Britain approximately doubled
在20世紀30年代,英國的鋼鐵產量幾乎翻了一番。
4.origin
n. 出身; 起源,根源; [數] 原點,起點; [解] (筋,神經的) 起端;
[例句]The disorder in military policy had its origins in Truman’s first term
軍事政策的混亂可追溯到杜魯門的第一屆任期。
[其他] 復數:origins
5.
form
n. 表格; 方式; 形狀,形式; 外形;
vt. 形成; 構成; 組織; 塑造;
vi. 形成,產生; 排隊,整隊;
[例句]He contracted a rare form of cancer
他得了一種罕見的癌症。
[其他] 第三人稱單數:forms 復數:forms 現在分詞:forming 過去式:formed 過去分詞:formed
6.
generally
adv. 一般地,通常; 廣泛地,普遍地; 概括地; 主要地;
[例句]University teachers generally have admitted a lack of enthusiasm about their subjects
高校教師大體上承認對其所教專業缺乏熱情。
7.
mass
n. 大量,大多; 塊,堆,團; [物理學] 質量; 彌撒曲;
vt. (使) 集中,聚集;
adj. 大規模的; 群眾的; 整個的; 集中的;
[例句]On his desk is a mass of books and papers.
他的書桌上有大堆的書籍和文件。
[其他] 第三人稱單數:masses 復數:masses 現在分詞:massing 過去式:massed 過去分詞:massed
8,
relate to
[詞典] 涉及; 同…有…關系; 與…協調; 將…與…聯系起來;
[例句]I think it is important for children to have brothers and sisters they can relate to
我認為對孩子們來講有可以相互理解溝通的兄弟姐妹很重要。
9.distinctive
adj. 獨特; 有特色的,與眾不同的; 區別的,鑒別性的; 特異;
[例句]His voice was very distinctive.
他的聲音很特別。

===================================
Taijiquan originated in China and is a Chinese martial art.Its movements are characterized by both hard and soft martial techniques.The complete set of Taijiquan is practices with a uniform speed and in a consistent way like floating clouds and flowing water.
太極拳起源於中國,是中國武術的一種。它的動作兼具剛和柔的特點,整套拳法練習起來速度均勻,前后連貫,好像行雲流水。
Taijiquan can be not only for self-defense,but also for body building.It is a perfect combination of the dialectical thinking of Chinese people with Chinese martial arts,traditional Chinese art and traditional Chinese medicine,etc.
太極拳既能用來防身,又能強身健體。太極拳師漢民族辯證思維與中國武術、傳統中國藝術、中醫等的完美結合。
It has now been spread all over the world and many people have started practicing it.
太極拳目前已經傳入世界各地,很多人都開始練習太極拳。
As a non-aggressive boxing,Taijiquan plays a very significant role in promoting the physical and mental health of individual human beings and the harmonious coexistence of human groups.
作為一種非攻擊性拳術,太極拳對於人類個體的身心健康以及人類群體的和諧共處有着極為重要的促進作用。
1.
originate
vt. 引起; 創始,創作; 開始,發生; 發明;
vi. 產生; 起源於,來自; 起航;
[例句]The disease originated in Africa
這種病源於非洲。
[其他] 第三人稱單數:originates 現在分詞:originating 過去式:originated 過去分詞:originated
2.
characterized
adj. [醫] 具有特征的;
v. 是…的特征( characterize的過去式和過去分詞 ); 以…為特征; 描述(人或物)的特性; 使…具有特點(或最引人注目的特征);
[例句]This play is characterized as a comedy.
這出戲被認為是喜劇。
[其他] 原型: characterize
3.
uniform
n. 制服; 軍服; 通訊中用以代表字母 u 的詞;
adj. (形狀,性質等) 一樣的; 規格一致的; 始終如一的;
v. 使規格一律; 使均一; 使穿制服;
[例句]The town police wear dark blue uniforms and flat caps
鎮上的警察穿着深藍色制服,戴着鴨舌帽。
[其他] 復數:uniforms
4.
consistent
adj. 一致的; 連續的; 不矛盾的; 堅持的;
[例句]Becker has never been the most consistent of players anyway.
不管怎么說,貝克爾從來就不是表現最為穩定的球員。
[其他] 比較級:more consistent 最高級:most consistent
5.
combination
n. 結合; 聯合體; 密碼組合; 連褲內衣;
[例句]The combination of sex and treachery proved a copper-bottomed circulation booster
事實證明,性和背叛的話題結合起來無疑大大增加了發行量。
[其他] 復數:combinations
6.
significant
adj. 重要的; 有意義的; 有重大意義的; 值得注意的;
n. 有意義的事物; 象征,標志;
[例句]A small but significant number of 11-year-olds are illiterate.
數量不多但仍有相當一部分11歲孩子是文盲。
7.
individual
adj. 個人的; 個別的; 獨特的;
n. 個人; 個體;
[例句]They wait for the group to decide rather than making individual decisions
他們等待團體作決定而不是各自作出決定。
[其他] 復數:individuals

京劇臉譜

Facial makeup in Peking Opera is a special making-up method,which has distinctive national features.
京劇臉譜是一種特殊的化妝方式,具有鮮明的民族特色。
Characters in Peking opera are classified into several categories in accordance with their different personalities.Then different characters with different personalities are made up with corresponding colors on their faces.
在京劇中,人們把人物角色按照不同的性格划分為幾大類型,再根據不同角色的性格類型在扮演者臉上畫上相應的臉妝。
The facial makeup of different colors demonstrate different personalities of characters.For example,red stands for personalities of loyalty and bravery;black depicts images of integrity,selflessness and uprightness;blue represents firm and brave personality;white symbolizes sly and suspicious character images.
不同顏色的臉譜代表着不同的人物性格。例如,紅色臉譜代表忠誠、英勇的人物性格;黑色臉譜代表正直無私、剛正不阿的人物形象;藍色臉譜代表剛強、驍勇的人物性格;白色臉譜則代表陰險、多疑的人物形象。
The art of facial makeup in Peking Opera has entranced Peking Opera fans and is generally accepted as a main symbol of Chinese traditional culture.
京劇臉譜的藝術令京劇戲迷痴迷不已。它被大家公認為中華民族傳統文化的一大標志。

1.
classified
adj. 保密的,(信息)歸入密級的; 分類的,歸類的;
v. 分類( classify的過去式和過去分詞);
[例句]He has a security clearance that allows him access to classified information
他獲得了安全許可,可以接觸機密信息。
[其他] 原型: classify
2.
distinctive
adj. 獨特; 有特色的,與眾不同的; 區別的,鑒別性的; 特異;
[例句]His voice was very distinctive.
他的聲音很特別。
3.
categories
n. 種類,類別( category的名詞復數 ); 派別;
[例句]The verbs were subdivided into transitive and intransitive categories.
動詞可細分為及物動詞和不及物動詞。
[其他] 原型: category
4.
personalities
n. 人格; 名人; (對某人容貌、性格等所進行的) 人身攻擊; 人身攻擊( personality的名詞復數 ); 特色;
[例句]Some children have more sociable personalities than others.
有些孩子比其他孩子更善於交際。
[其他] 原型: personality
5.
corresponding
adj. 相當的,對應的; 通信的; 符合的,符合。。; 一致的;
v. 相符合( correspond的現在分詞); 類似(correspond的ing形式); 相配;
[例句]There is an increase in production of 20% above that of the corresponding period of last year.
產量比去年同期增加20%。
[其他] 原型: correspond
6.
demonstrate
vt. 論證; 證明,證實; 顯示,展示; 演示,說明;
vi. 示威游行;
[例句]The study also demonstrated a direct link between obesity and mortality
該研究還表明了肥胖症和死亡率之間存在直接的聯系。
[其他] 第三人稱單數:demonstrates 現在分詞:demonstrating 過去式:demonstrated 過去分詞:demonstrated
7.

depicts
v. 描述; 描繪,描畫( depict的第三人稱單數 );
[例句]Margaret Atwood’s novel depicts a gloomy, futuristic America
瑪格麗特·阿特伍德的小說描述了一個黑暗無望的未來美國。
[其他] 原型: depict
8.entrance
n. 進入; 入口,進口; 進入方法,進入方式; 入場權;
vt. 使出神,使入迷; 使喜悅,使狂喜;
[例句]Beside the entrance to the church, turn right
在教堂入口旁向右轉。
[其他] 第三人稱單數:entrances 復數:entrances 現在分詞:entrancing 過去式:entranced 過去分詞:entranced

===================================

中醫

中醫是指中國傳統醫學,是研究人體生理、病理以及疾病的診斷和防治等的一門學科。它以中國古代人民同疾病作斗爭的經驗和理論知識為基礎。
Traditional Chinese Medicine refers to traditional medical science of China.It is a discipline to study human physiology,pathology as well as disease diagnosis and prevention .
It si based on the experience and theoretical knowledge of ancient Chinese people in their struggle with diseases.
它強調人體是一個完整的系統,身體某個部位出了問題,其他部位也會受到影響。所以,中醫主張從整體上調理身體。
It emphasizes that human body is a whole system.If any problem occurs in any part of the body,others parts will also be affected.
Therefore,TCM advocates an overall treatment of the body.
同時,中醫還認為人體與自然環境有着密切的關系,自然環境的變化對人體的功能會產生影響。
At the same time,TCM also holds that there is a close relationship between human body and natural environment and the change of natural environment will have an effect on the function of human body.
中葯是中醫里很重要的一部分,也是世界醫葯的重要組成部分。
Chinese herbal medicine is a very important part of Traditional Chinese Medicine and is an important part of the world medicine.

================================

午夜飯

吃年夜飯是春節期間家家戶戶最熱鬧的時刻。除夕夜,豐盛的年夜菜擺滿一大桌,一家人團聚在一起,圍坐桌旁,歡聲笑語,共享美餐。
Having the feast on New Year’s Eve is the liveliest moment for every family during the Spring Festival. A big table is filled with substantial and delicious dishes on New Year’s Eve.All the family members get together and sit around the table,laughing and sharing the feast.
年夜飯可謂一年里最為豐盛的一頓大餐,為准備年夜飯,人們往往要提前忙上好幾天,配備各種各樣的食材。
The feast on New Year’s Eve may well be said to the most wonderful meal in a year.In order to prepare it ,people tend to be busy for several days in advance,preparing a variety of ingredients.

最佳答案:

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复